Автор: barska
Описание: "Pomodoro" в переводе с итальянского - яблоко любви. А в южной Тиролии и Австрии парниковые навесы для томатов называются "райскими яблоками". Сколько страсти и любви вы почувствуете, если только произнесёте по-итальянски: "Pomodoro rosso - bella!" Переводить даже не стану, а то исчезнет вся романтика... Конечно же, спелые сладкие томаты - это язык любви в итальянской кулинарии. Данная сковорода тоже умеет говорить на языке Данте... даже без спагетти!
|
Стебель (и листики) нарезать очень тонко. |
|
Нарезать кубиком болгарский перец |
|
Нарезать мелким кубиком очищенные сладкий лук и чеснок. |
|
Сковороду хорошо! нагреть. Влить масло и подождать его нагрева. |
|
Чтобы фарш в блюде получился "прожаренными крупинками", его следует выкладывать в подогретое масло небольшими щепотками по всей поверхности и не спешить, ждать, пока он припечётся снизу |
|
В поджаренный фарш добавить подготовленные лук и чеснок, жарить быстро, до мягкости лука, помешивая, 1-2 мин. |
|
Добавить перец и сельдерей, тушить всё вместе ок. 5 мин., помешивая. |
|
В это время довести до кипения бульон (у меня - куриный). 200 мл бульона добавить к овощам, перемешать. |
|
Оставшиеся 300 мл довести отдельно в кастрюльке до кипения и добавить рис. Варить до готовности риса. |
|
... добавить в сковороду пассерованные томаты или томатный сок. Для равновесия кислоты добавить сахар. |
|
Приправить морской солью с прованскими травами и смесью перцев |
|
Добавить тимьян (у меня - свежий, листья с 4 вет.). Перемешать, накрыть крышкой и дать протомиться на маленьком огне 5 -10 мин. |
|
В конце добавить в сковороду рис и перемешать. Подавать тут же, украсив зеленью петрушки. |