Еще о чае. Улун или оолонг

Еще поговорим о китайском чае. Многие, даже профессиональные продавцы чая, пишут и говорят "оолонг". Давайте же разберемся, как правильно и откуда взялось слово "оолонг".

Каждый китайский иероглиф имеет свою транскрипцию латинскими буквами.
Вот иероглифы, которые обозначают "улун"
[cut]
В наиболее распространенной транскрипции "пиньинь" эти иероглифы обозначаются "Wū lóng". Правильнее всего пиньинь читать при помощи системы палладия. И читается это как "улун".
В одной из систем транскрипции (честно говоря, не помню в какой) эти же иероглифы обозначаются как "oolong". Это также надо читать "улун" (если вспомните школьный курс английского языка, "oo" читается как "у"). Но многие читают "oolong" как "оолонг".
  • +9
  • 1
  • 2555
  • 19 февраля 2016, 16:07

Дневник NDemon

Комментарии

Это мой любимы чай
Наверх

Оставить комментарий

Рубрикатор рецептов

Опрос
Какие проекты группы МедиаФорт (кроме povarenok.ru) вы посещаете?


Уже 547 ответов Ответить

Поиск по сайту

Наши рассылки